Renée Vivien A La Femme Aimée

Cependant ces deux relations aboutirent chacune à une séparation dont Renée Vivien ne se remit pas. Elle sombra dans l'alcool et la drogue et sa santé se détériora progressivement. Les critiques ne furent pas tendres avec elle tant il est vrai que l'idéologie de l'époque excluait les homosexuels dont l'orientation sexuelle était considérée comme une maladie mentale. Elle fut traitée de femme perverse et libertine. Son état empira au fil des mois, elle refusa de se nourrir, fit une tentative de suicide et mourut vraisemblablement d'une pneumonie compliquée par l'alcoolisme. Colette dans Le pur et l'impur, paru en 1932 retraça cette fin de vie si difficile.

  1. Renée vivien a la femme aimée long
  2. Renée vivien a la femme aimée white
  3. Renée vivien a la femme aimée de la
  4. Renée vivien a la femme aimée de

Renée Vivien A La Femme Aimée Long

Ainsi, la « sœur de Baudelaire », comme l'appelait Charles Maurras, partage avec lui l'iconoclasme. Parnassienne? Elle est trop attachée à l'effusion sentimentale. Symboliste? Ce serait l'amputer de sa profonde présence au monde. Romantique féminine? C'est l'assigner à l'épanchement du moi, en lui ôtant une intelligence de la Forme. En résumé, Renée Vivien est la somme de ses contradictions: une femme assurément moderne, mais surtout intemporelle. Bibliographie La dame à la louve, Folio, 2007. Poèmes choisis (1901-1910), Points, 2018. Sappho, Poche classiques, 2020. Colette, Le Pur et l'Impur, Le Livre de Poche, 1991. Sacha Cornuel Merveille Imprimer cet article Commentaires

Renée Vivien A La Femme Aimée White

Peut-on encore lire? Pauline Mary Tarn, connue sous le nom de Renée Vivien, est née en 1877 à Londres. Poétesse inclassable, tout à la fois proche du Parnasse, du Préraphaëlisme mais aussi du Symbolisme, l'auteure de Flambeaux éteints eut plusieurs vies. Anglaise d'origine, française et grecque par sa poésie, thuriféraire des amours lesbiennes comme de l'androgynie, païenne ardente et catholique dévote: Renée Vivien fut un paradoxe fait chair. Issue d'un milieu très aisé, la poétesse est le fruit d'un mariage entre un anglais fortuné et une américaine. Très vite délaissée par le premier, mort lorsqu'elle avait six ans, celui-ci laisse un héritage tel qu'elle vivra hors de tout besoin. Indépendante, elle s'émancipe très vite du puritanisme victorien caractérisant la fin du XIXème siècle en Angleterre, et fait la connaissance de Violet Shillito, figure clé de son œuvre, avec laquelle elle entretient une relation ambigüe, qualifiée de « sororale ». Boulimique de littérature, polymathe, Renée Vivien collectionne les prix d'excellence décernés par son pensionnat, et déclare: « Je voudrais apprendre le grec, le latin, l'espagnol, le provençal, la botanique, l'astronomie, l'histoire naturelle » ( Journal de 1893).

Renée Vivien A La Femme Aimée De La

Lorsque tu vins, à pas réfléchis, dans la brume, Le ciel mêlait aux ors le cristal et l'airain. Ton corps se devinait, ondoiement incertain, Plus souple que la vague et plus frais que l'écume. Le soir d'été semblait un rêve oriental De rose et de santal. Je tremblais. De longs lys religieux et blêmes Se mouraient dans tes mains, comme des cierges froids. Leurs parfums expirants s'échappaient de tes doigts En le souffle pâmé des angoisses suprêmes. De tes clairs vêtements s'exhalaient tour à tour L'agonie et l'amour. Je sentis frissonner sur mes lèvres muettes La douceur et l'effroi de ton premier baiser. Sous tes pas, j'entendis les lyres se briser En criant vers le ciel l'ennui fier des poètes Parmi des flots de sons languissamment décrus, Blonde, tu m'apparus. Et l'esprit assoiffé d'éternel, d'impossible, D'infini, je voulus moduler largement Un hymne de magie et d'émerveillement. Mais la strophe monta bégayante et pénible, Reflet naïf, écho puéril, vol heurté, Vers ta Divinité. Renée VIVIEN (1877-1909) (Recueil: Etudes et préludes)

Renée Vivien A La Femme Aimée De

À la Femme aimée Lorsque tu vins, à pas réfléchis, dans la brume, Le ciel mêlait aux ors le cristal et l'airain. Ton corps se devinait, ondoiement incertain, Plus souple que la vague et plus frais que l'écume. Le soir d'été semblait un rêve oriental De rose et de santal. Je tremblais. De longs lys religieux et blêmes Se mouraient dans tes mains, comme des cierges froids. Leurs parfums expirants s'échappaient de tes doigts En le souffle pâmé des angoisses suprêmes. De tes clairs vêtements s'exhalaient tour à tour L'agonie et l'amour. Je sentis frissonner sur mes lèvres muettes La douceur et l'effroi de ton premier baiser. Sous tes pas, j'entendis les lyres se briser En criant vers le ciel l'ennui fier des poètes Parmi des flots de sons languissamment décrus, Blonde, tu m'apparus. Et l'esprit assoiffé d'éternel, d'impossible, D'infini, je voulus moduler largement Un hymne de magie et d'émerveillement. Mais la strophe monta bégayante et pénible, Reflet naïf, écho puéril, vol heurté, Vers ta Divinité.

Natalie, qui ne se résigna jamais à cette séparation, devait faire des efforts acharnés jusqu'à la mort de Renée pour tenter de la reconquérir, y compris en lui envoyant des amis communs plaider en son nom, ainsi que des lettres et des fleurs lui demandant de revenir sur sa décision. Elle eut, en revanche, une liaison plus stable avec la richissime baronne Hélène de Zuylen, pourtant mariée et mère de deux fils. En effet, Hélène lui apporta un équilibre émotif et une stabilité bénéfiques à sa création littéraire, rédigeant même quatre ouvrages en collaboration avec elle sous le pseudonyme collectif de Paule Riversdale. Bien que la position sociale de la baronne de Zuylen fasse obstacle à une relation publiquement affichée, toutes deux voyagèrent souvent ensemble et elles poursuivirent une liaison discrète de 1902 jusqu'à 1907. Les lettres de Renée à son confident, le journaliste et érudit Jean Charles-Brun, révèlent que celle-ci se considérait comme mariée à la baronne. Alors qu'elle était toujours avec Zuylen, Vivien reçut une lettre d'une mystérieuse admiratrice stambouliote, Kérimé Turkhan Pacha, l'épouse d'un diplomate turc (probablement Turhan Hüsnî Pasa), d'où s'ensuivit, quatre ans durant, une correspondance intense, passionnée, suivie de brèves rencontres clandestines.

July 8, 2024