Comparer - 1 Corinthiens 13.9 Dans 29 Traductions De La Bible

La Bible Louis Segond 1 Corinthiens 13:9 Louis Segond 1910 - Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie, 1 Corinthiens 13:9 Nouvelle Édition de Genève - Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie, 1 Corinthiens 13:9 Segond 21 - En effet, nous connaissons partiellement et nous prophétisons partiellement, Les autres versions 1 Corinthiens 13:9 Bible Semeur - Notre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties. 1 Corinthiens 13:9 Bible français courant - En effet, notre connaissance est incomplète et notre annonce des messages divins est limitée; 1 Corinthiens 13:9 Bible annotée - Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie; 1 Corinthiens 13. 9 Bible Darby - Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie; 1 Corinthiens 13:9 Bible Martin - Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie. 1 Corinthiens 13. 9 Bible Ostervald - Car nous ne connaissons qu'imparfaitement, et nous ne prophétisons qu'imparfaitement; 1 Corinthiens 13:9 Bible de Tours - Car c'est imparfaitement que nous connaissons, et imparfaitement que nous prophétisons.

Nous Connaissons En Partie Bible Text

8 La charité 26 ne périt 1601 ( 5719) jamais 3763. 1161 1535 Les prophéties 4394 prendront fin 2673 ( 5701), 1535 les langues 1100 cesseront 3973 ( 5695), 1535 la connaissance 1108 disparaîtra 2673 ( 5701). 9 Car 1063 nous connaissons 1097 ( 5719) en 1537 partie 3313, et 2532 nous prophétisons 4395 ( 5719) en 1537 partie 3313, 10 mais 1161 quand 3752 ce qui est parfait 5046 sera venu 2064 ( 5632), 5119 ce qui est partiel 1537 3313 disparaîtra 2673 ( 5701). 11 Lorsque 3753 j'étais 2252 ( 5713) enfant 3516, je parlais 2980 ( 5707) comme 5613 un enfant 3516, je pensais 5426 ( 5707) comme 5613 un enfant 3516, je raisonnais 3049 ( 5711) comme 5613 un enfant 3516; 1161 lorsque 3753 je suis devenu 1096 ( 5754) homme 435, j'ai fait disparaître 2673 ( 5758) ce qui était de l'enfant 3516. 12 1063 Aujourd'hui 737 nous voyons 991 ( 5719) au moyen 1223 d'un miroir 2072, d'une manière obscure 1722 135, mais 1161 alors 5119 nous verrons face 4383 à 4314 face 4383; aujourd'hui 737 je connais 1097 ( 5719) en 1537 partie 3313, mais 1161 alors 5119 je connaîtrai 1921 ( 5695) comme 2531 2532 j'ai été connu 1921 ( 5681).

Nous Connaissons En Partie Bible Version

7 Elle endure tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. 7 il supporte tout, croit tout, espere tout, endure tout. 8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra. 8 La charité ne périt jamais, au lieu que quant aux prophéties, elles seront abolies; et quant aux Langues, elles cesseront; et quant à la connaissance, elle sera abolie. 8 L'amour ne perit jamais. Or y a-t-il des propheties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin. 9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie, 9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie. 9 Car nous connaissons en partie, et nous prophetisons en partie; 10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. 10 Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est en partie sera aboli. 10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.

Nous Connaissons En Partie Bible Translation

Versets Parallèles Louis Segond Bible Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie, Martin Bible Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie. Darby Bible Car nous connaissons en partie, et nous prophetisons en partie; King James Bible For we know in part, and we prophesy in part. English Revised Version For we know in part, and we prophesy in part: Trésor de l'Écriture 1 Corinthiens 13:12 Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu. 1 Corinthiens 2:9 Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment. 1 Corinthiens 8:2 Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître. Job 11:7, 8 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?

Nous Connaissons En Partie Bible Mp3

Lire la Bible en ligne dans la version de votre choix: Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc. 1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis comme un airain sonnant ou une cymbale retentissante. [13. 1 Les langues… des anges, le langage incompréhensible aux hommes par lesquels les purs esprits se communiquent leurs pensées. — Un airain sonnant. Quand on frappe sur l'airain, il produit un grand bruit, mais ce bruit n'a aucune signification. — Une cymbale. On appelle cymbales un instrument de musique en métal, consistant ordinairement en deux disques concaves au milieu, et qu'on frappe l'un contre l'autre. ] 2 Et quand j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand j'aurais toute la foi, jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. 3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour nourrir les pauvres, et quand je livrerais mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.

13 Maintenant 3570 donc 1161 ces trois choses demeurent 3306 ( 5719): la foi 4102, l'espérance 1680, la charité 26; mais 1161 la plus grande 3187 de ces 5130 choses 5023 5140, c'est la charité 26.

July 2, 2024